Diferencia de uso entre ACCEPT y EXCEPT
Paso 1:
Unete a Nuestro Grupo de Empleos Disponibles.
Paso 2:
¿Accept o Except? ¿Significan lo mismo? Aunque las dos palabras se parecen razonablemente, sus significados y usos no tienen nada que ver. Así pues, en este artículo te explicaré cuál es la diferencia entre Accept y Except para que no vuelvas a dudar nunca más a la hora de usarlas.
Qué significa Accept en inglés y español
La palabra Accept normalmente se usa como verbo y se traduce al español como «aceptar»o «admitir». Vamos a ver unos cuantos ejemplos con Accept para entender mejor su uso:
- She accepted my proposal (Ella aceptó mi propuesta).
- I accepted the invitation to the party (Yo acepté la invitación a la fiesta).
- Cambridge University has accepted his application (La universidad de Cambridge ha admitido su solicitud).
- You need to accept you limitations (Tienes que aceptar tus limitaciones).
Ahora que ya hemos visto cuál es el significado y uso de la palabra «accept» vamos a ver cuándo debemos usar «except».
Qué significa Except en inglés y español
La palabra Except es una preposición que se traduce al español como «excepto», «menos» o «salvo que». Dicho esto, vamos a ver varios ejemplos con la palabra Except:
- All the students left the classroom except one (Todos los alumnos abandonaron el aula excepto uno).
- I have seen all the films except the last one (He visto todas las películas excepto la última).
- Everyone will come except you (Vendrán todos menos tú).
A modo de resumen, podríamos decir que Accept es el verbo «aceptar» y que Except es la preposición «excepto». Así pues, aunque se parecen bastante a la hora de escribir, cada palabra tiene su significado y uso.
Espero que el artículo te haya ayudado a comprender la diferencia entre Accept y Except en inglés y español. Cheers! 🙂